gác dan

gác dan

Người gác dan đứng canh cửa ra vào của một tòa nhà lớn.

Définition

Nom masculin 1. Gardien, concierge : Personne chargée de surveiller l'entrée d'un bâtiment administratif ou d'un commerce, de contrôler les allées et venues et d'assurer une première sécurité. Ce terme, d'origine française ("gardien"), est maintenant considéré comme vieilli ou littéraire en vietnamien.

Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ông gác dan ngồi đọc báocổng. (Le gardien lisait le journal à la porte.)
    • Công ty thuê một người gác dan. (L'ancienne entreprise employait un concierge.)
Utilisations avancées et notes
  • Usage historique : Le mot "gác dan" est un emprunt direct au français "gardien". Il était principalement utilisé pendant la période coloniale française et au début du XXe siècle pour désigner le personnel de surveillance dans les bureaux administratifs, les compagnies ou les grands magasins.
  • Connotation : Il évoque souvent un contexte historique ou une institution formelle et ancienne. Dans le vietnamien contemporain, des termes comme "bảo vệ" (gardien, agent de sécurité) ou "người gác cổng" (portier) sont plus couramment utilisés.
Variantes et mots apparentés
  • Gác (verbe/nom) : Monter la garde, surveiller ; étage (d'une maison). Exemple : (faire le guet la nuit).
  • Dan (dans ce contexte) : Élément phonétique issu de "gardien", n'a pas de sens indépendant ici.
  • Bảo vệ (nom) : Gardien, agent de sécurité. Terme moderne le plus courant.
  • Người gác cổng (nom) : Portier, gardien de porte.
Synonymes
  • Gardien : Gardien (le mot français source).
  • Concierge : Concierge (pour un immeuble d'habitation).
  • Portier : Portier.
  • Surveillant : Surveillant.
Expressions et locutions
  • Làm gác dan : Faire fonction de gardien/concierge.
    • Ông ấy đã làm gác dan suốt hai mươi năm. (Il a été concierge pendant vingt ans.)